Découverte d’un travail de traduction kaléidoscopique qui met les trois langues nationales suisses à l’honneur.
Les poètes du monde entier ont toujours traduit d'autres poètes, souvent même sans connaître la langue source, grâce à la médiation de versions interlinéaires préparées par des érudits ou d'autres poètes.
Le projet Poethreesome lancé par BABEL, un festival littéraire axé sur la traduction, réunit chaque année trois poètes suisses qui se traduisent dans les trois langues nationales, qu'ils connaissent ou non la langue d'origine.
Avec:
Meret Gut pour l'Allemand, Stella N'Djoku pour l'Italien et Matthieu Corpataux pour le Français
Plus d'informations et réservations: MRL.
Maison Rousseau et Littérature
Grand-Rue 40
1204 Genève
Certains de ces cookies sont essentiels, tandis que d'autres nous aident à améliorer votre expérience en vous donnant un aperçu de la manière dont le site est utilisé Politique de confidentialité.
Les cookies nécessaires activent la fonctionnalité principale. Le site Web ne peut pas fonctionner correctement sans ces cookies et ne peut être désactivé qu'en modifiant les préférences de votre navigateur.