Et si la théorie queer permettait d’approcher la traduction d’une manière nouvelle et éclairante? De mieux saisir ce qu’est une langue maternelle? De repenser le rapport entre nationalisme et pureté de la langue? D’échapper aux déterminismes et aux naturalismes, de revoir la notion de fidélité dans la traduction d’une langue à l’autre - alors que les langues n’arrêtent pas de bouger et de se transformer dans leur géographie humaine et culturelle?
C’est par ce prisme que Pierre Lepori nous propose d’aborder certains aspects de la traduction en compagnie de Maurizia Balmelli et Franco Nasi.
Dans le cadre du cycle "La traduction en question" de la MRL.
Plus d'informations: MRL.
Maison Rousseau et Littérature MRL Grande Salle
Grand Rue 40, 1204 Genève
Certains de ces cookies sont essentiels, tandis que d'autres nous aident à améliorer votre expérience en vous donnant un aperçu de la manière dont le site est utilisé Politique de confidentialité.
Les cookies nécessaires activent la fonctionnalité principale. Le site Web ne peut pas fonctionner correctement sans ces cookies et ne peut être désactivé qu'en modifiant les préférences de votre navigateur.